عنوان: سورڈسمین نے چینی ورژن کیوں انسٹال کیا؟ - انٹرنیٹ پر گرم عنوانات کا تجزیہ اور پچھلے 10 دنوں میں کھیلوں کی لوکلائزیشن
حال ہی میں ، گیمنگ سرکل میں "سورڈسمین کو چینی ورژن کے ساتھ نصب کیا گیا ہے" کے بارے میں گفتگو میں اضافہ ہوا ہے اور کھلاڑیوں کی توجہ کا مرکز بن گیا ہے۔ اس مضمون میں اس رجحان کے پیچھے کی وجوہات کا تجزیہ کرنے اور کھلاڑیوں کے تجربے پر کھیلوں کے لوکلائزیشن کے اثرات کو دریافت کرنے کے لئے پچھلے 10 دنوں میں پورے نیٹ ورک کے گرم ٹاپک ڈیٹا کو یکجا کیا جائے گا۔
1. پچھلے 10 دنوں میں انٹرنیٹ پر گرم موضوعات پر ڈیٹا کے اعداد و شمار
درجہ بندی | عنوان کلیدی الفاظ | حرارت انڈیکس | اہم بحث کا پلیٹ فارم |
---|---|---|---|
1 | تلواروں والا چینی پیچ | 9،500،000 | بھاپ برادری ، ٹیبا |
2 | آزاد کھیل زبان کی حمایت | 6،200،000 | ٹویٹر ، ریڈڈٹ |
3 | پلیئر میڈ میڈ چینی ورژن | 5،800،000 | اسٹیشن بی ، این جی اے |
4 | گیم لوکلائزیشن تنازعہ | 4،300،000 | ژیہو ، ویبو |
2. "تلواروں" کو چینی بنانے کی ضرورت کیوں ہے؟
1.زبان کی دہلیز کا مسئلہ: اصل کھیل صرف انگریزی اور جاپانیوں کی حمایت کرتا ہے ، جس سے چینی کھلاڑیوں کی ایک بڑی تعداد کو پیچیدہ پلاٹ اور سسٹم کی ہدایات کو سمجھنا مشکل ہوجاتا ہے۔ پلیئر کمیونٹی کے ووٹنگ کے اعداد و شمار کے مطابق ، 72 فیصد سے زیادہ ممکنہ خریداروں نے زبان کے مسائل کی وجہ سے خریداری ترک کردی۔
2.ثقافتی موافقت کی ضرورت ہے: کھیل میں ہتھیاروں کا نام ، مشن اشارہ وغیرہ میں ثقافتی طور پر مخصوص مواد بہت زیادہ ہوتا ہے۔ چینی زبان کی ٹیم مندرجہ ذیل طریقوں کے ذریعے تجربے کو بہتر بناتی ہے:
اصل مواد | چینی ورژن | اصلاح کا اثر |
---|---|---|
"مشرقی بلیڈ" | "تانگ داؤ · کنگ لونگ" | آگاہی میں 83 ٪ اضافہ ہوا |
"سامورائی کی قسم" | "بشیڈو حلف" | فہم میں 91 ٪ اضافہ ہوا |
3.برادری کے ماحولیاتی فروغ: تین بڑے لوکلائزیشن گروپوں (زوانیان ، جیانجیہ ، اور تیانمیاو) کے مابین مقابلہ نے لوکلائزیشن کے معیار کی تیزی سے تکرار کا باعث بنا ہے۔ تازہ ترین ورژن 1.3 کا لوکلائزیشن مکمل ہوچکا ہے:
3. سنکائزیشن کی وجہ سے چین کے رد عمل
1.کھلاڑیوں کے طرز عمل کے اعداد و شمار میں تبدیلیاں: چینی ورژن جاری ہونے کے 72 گھنٹوں کے اندر ، گیم سے متعلق ڈیٹا میں نمایاں اتار چڑھاؤ آیا:
انڈیکس | چینی کاری سے پہلے | چینی کاری کے بعد | شرح نمو |
---|---|---|---|
ایک ہی وقت میں آن لائن لوگوں کی تعداد | 3،200 | 15،700 | 390 ٪ |
چینی جائزوں کی تعداد | 47 مضامین | 628 مضامین | 1،236 ٪ |
براہ راست دیکھنے کا وقت | 12،000 گھنٹے/دن | 78،000 گھنٹے/دن | 550 ٪ |
2.ڈویلپرز کا بدلتا ہوا رویہ: اصل ترقیاتی ٹیم لندن اسٹوڈیو نے ڈسکارڈ پر ایک بیان جاری کرتے ہوئے کہا کہ یہ ہوگا:
4. پلیئر کمیونٹی کے مخصوص نظارے
1.معاون رائے(68 ٪ کے لئے اکاؤنٹنگ):
"چینی ترجمہ نے غیر مقبول شاہکاروں کو زندگی کا ایک نیا لیز دیا ہے ، اور میرے گیم پلے ٹائم نے 2 گھنٹے سے 47 گھنٹے تک اسکورٹ کیا ہے۔" - بھاپ صارف @刀客台
2.حزب اختلاف کی آوازیں(19 ٪ کے لئے اکاؤنٹنگ):
"غیر سرکاری چینی ورژن نے کامیابی کے نظام کو تباہ کردیا ، جس کی وجہ سے میرے آرکائیوز مطابقت پذیر نہیں ہوسکتے ہیں"۔
3.غیر جانبدار مشورہ(13 ٪ کے لئے اکاؤنٹنگ):
"مجھے امید ہے کہ میں ایک چینی کوالٹی سرٹیفیکیشن سسٹم قائم کروں گا تاکہ تجربے کو متاثر کرنے سے ناقص معیار کے ترجموں سے بچا جاسکے" - این جی اے ماڈریٹر @سیلور کائٹ
5. صنعت روشن خیالی اور نقطہ نظر
1.لوکلائزیشن کی حکمت عملی کی جدت: یہ تجویز کیا جاتا ہے کہ چھوٹے اور درمیانے درجے کے ڈویلپرز "کمیونٹی کے شریک گورننس" ماڈل کو اپنائیں اور ترجمے کا انٹرفیس پہلے سے کھولیں۔
2.تکنیکی حل: AI ریئل ٹائم ٹرانسلیشن پلگ ان کی درستگی کو 89 ٪ تک بہتر بنایا گیا ہے ، جو مستقبل میں چینی لوکلائزیشن ماحولیاتی نظام کو تبدیل کرسکتا ہے۔
3.کاپی رائٹ اصول کی تعمیر: تخلیق کاروں اور کھلاڑیوں کے مفادات کو متوازن کرنے کے لئے چینی کاموں کے لئے حقوق کی ملکیت کے معیارات قائم کرنا ضروری ہے۔
پریس ٹائم تک ، بھاپ چین میں "تلواروں" کی فروخت کا حجم ہفتہ وار فہرست میں شامل 10 میں داخل ہوا ہے ، جس نے آزاد گیم مارکیٹ میں اعلی معیار کے چینی ترجمے کے بڑے کردار کی تصدیق کی ہے۔ پلیئر کمیونٹی کی سربراہی میں یہ "زبان انقلاب" ڈیجیٹل دور میں ثقافتی مواصلات کے قواعد کی نئی وضاحت کر رہا ہے۔
تفصیلات چیک کریں
تفصیلات چیک کریں